您当前位置: 唯学网 » 俄语培训 » 翻译专题

俄语翻译文章:乌鸦和狐狸

来源:唯学网•教育培训(www.vixue.com)  【唯学网 • 中国教育电子商务平台】 加入收藏

本文是关于俄语翻译短文的内容,本文是将我们大家耳熟能详的乌鸦和狐狸的故事用俄语翻译出来,希望对大家能有帮助。唯学网小编提醒:如果一个刚要学说话的婴儿你把他送到俄国,那他就学的很快。因为他没有别的语言干扰。俄语根本也不难学,最多3个月可以入门。俄语比英语好学很多。

语小短文-乌鸦和狐狸

Ворона и Лисица 乌鸦和狐狸

Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна ;не только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

关于阿谀拍马的卑鄙和恶劣,不知道告诫过我们多少遍了,然而总是没有什么用处:拍马屁的人总会在我们的心里找到他的位子。

Вороне где-то бог послал кусочек сыру ; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да позадумалась ,а сыр воргу держала.

上帝不知道怎么地赏给乌鸦一小块乳酪。乌鸦躲到一棵枞树上。它好像已经安顿下来,准备享受它的口福了。然而,它嘴巴半开半闭的,含着那一小块美味的东西在沉思默想。

На ту беду Лиса близёхонько бежала ;Вдруг сырный дух Лису оставовил : Лисица видит сыр , Лисицу сыр пленил. Плутовка к дереву на цыпочках подходит, Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит. И говорит так сладко, чуть дыша:

不料这时跑来一只狐狸:一阵阵香味立刻使狐狸停下了脚步,它瞧瞧乳酪,舔舔嘴巴。这坏东西踮起脚尖偷偷走近枞树,它卷起尾巴,目不转睛地瞅着,它那么柔和地说,一个字一个字都是细声细气的。

“Голубушка,”как хороша! Ну что за шейка ,что за глазки ! Рассказывать ,так право, сказки ! Какие пёрышки! Какой носок ! И ,верно ,ангельский быть должен голосок ! Спой,севетик ,не стыдись! Что ежели ,сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, Ведь ты б у нас была царь—птица!

“你是多么美丽啊,逗人喜爱的鸟!那脖子,那眼睛!!美丽的像个天堂的梦!多么美丽的羽毛!多么美丽的嘴巴呀!只要你一开口,一定是天使的嗓音!唱吧!亲爱的!别害羞!小妹妹说实话,你长得这么的美丽迷人,要是唱歌也同样动听。在鸟类之中,你就是令人倾倒的皇后了!”

Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье спёрло, И на приветливы лисицыны слова Ворона кар, кнула во всё воронье горло.

那傻东西被狐狸的赞美搞得晕头晕脑,它高兴得连气都透不过来了;它听从狐狸的柔声诱劝,提高嗓门,竭尽所能,叫出了刺耳的声调。

Сыр выпал ,с ним была плутовка такова.

乳酪掉下去了!乳酪也和狐狸都没影儿了。

本文是关于俄语短文的内容,本文是将我们大家耳熟能详的乌鸦和狐狸的故事用俄语翻译出来,希望对大家能有帮助。唯学网小编提醒:如果一个刚要学说话的婴儿你把他送到俄国,那他就学的很快。因为他没有别的语言干扰。俄语根本也不难学,最多3个月可以入门。俄语比英语好学很多。

语小短文-乌鸦和狐狸

Ворона и Лисица 乌鸦和狐狸

Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна ;не только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

关于阿谀拍马的卑鄙和恶劣,不知道告诫过我们多少遍了,然而总是没有什么用处:拍马屁的人总会在我们的心里找到他的位子。

Вороне где-то бог послал кусочек сыру ; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да позадумалась ,а сыр воргу держала.

上帝不知道怎么地赏给乌鸦一小块乳酪。乌鸦躲到一棵枞树上。它好像已经安顿下来,准备享受它的口福了。然而,它嘴巴半开半闭的,含着那一小块美味的东西在沉思默想。

На ту беду Лиса близёхонько бежала ;Вдруг сырный дух Лису оставовил : Лисица видит сыр , Лисицу сыр пленил. Плутовка к дереву на цыпочках подходит, Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит. И говорит так сладко, чуть дыша:

不料这时跑来一只狐狸:一阵阵香味立刻使狐狸停下了脚步,它瞧瞧乳酪,舔舔嘴巴。这坏东西踮起脚尖偷偷走近枞树,它卷起尾巴,目不转睛地瞅着,它那么柔和地说,一个字一个字都是细声细气的。

“Голубушка,”как хороша! Ну что за шейка ,что за глазки ! Рассказывать ,так право, сказки ! Какие пёрышки! Какой носок ! И ,верно ,ангельский быть должен голосок ! Спой,севетик ,не стыдись! Что ежели ,сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, Ведь ты б у нас была царь—птица!

“你是多么美丽啊,逗人喜爱的鸟!那脖子,那眼睛!!美丽的像个天堂的梦!多么美丽的羽毛!多么美丽的嘴巴呀!只要你一开口,一定是天使的嗓音!唱吧!亲爱的!别害羞!小妹妹说实话,你长得这么的美丽迷人,要是唱歌也同样动听。在鸟类之中,你就是令人倾倒的皇后了!”

Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье спёрло, И на приветливы лисицыны слова Ворона кар, кнула во всё воронье горло.

那傻东西被狐狸的赞美搞得晕头晕脑,它高兴得连气都透不过来了;它听从狐狸的柔声诱劝,提高嗓门,竭尽所能,叫出了刺耳的声调。

Сыр выпал ,с ним была плутовка такова.

乳酪掉下去了!乳酪也和狐狸都没影儿了。

唯学网是国内最具价值的教育培训与互动学习平台,致力于为考生提供第一手的教育资讯与院校教学服务,因此考生如若获知更多关于俄语培训的资讯,请随时关注唯学网俄语培训栏目,唯学网小编会在第一时间为考生发布相关俄语培训的报道。

0% (0)
0% (10)
已有条评论
新闻浏览排行