一般来说,澳洲英语算是英式和美式的结合,因为澳洲主要人口都是英国人移民到这里的,所以,主要还是更接近与英式。由于后期的和美国发展较密切,发音偏向美式英语。因此,澳洲人也算是有了自己的风格。下面让我们看看澳洲人是怎样说英语的吧!
澳洲人说英语原来是这样的!
1.Mad as a cut snake
英语解析:To be pissed off..or really angry as a snake would be if you cut it
中文解析:非常生气,极为愤怒。
E.g.:I can't believe she took my new dress without asking, I'm as mad as a cut snake with her..
栗子:我真难以相信她连问都不问就把我新买的裙子拿走了,我都快被她气炸了。
2. To have tickets on yourself
英语解析:To be conceited.
中文解析:自命不凡的,自以为是的,自高自大。
3.To go off like a frog in a sock
英语解析:To be very excited.
中文解析:非常激动,兴奋。
4. Better than a poke in the eye with a burnt stick
英语解析:Better than nothing.
中文解析:总比什么都没有强。
5. Flat out like a lizard drinking
英语解析:To be really busy.
中文解析:这个俗语表示工作很努力或者很忙的状态。"flat out" 本意是指开车的时候把脚放平加速, "like a lizard drinking"是指正在喝水的蜥蜴的样子。
6. To see which way the cat jumps
英语解析:To postpone making a decision until you have seen how things are developing.
中文解析:静观事态的发展("看这猫怎么动弹",据说是把猫装在口袋里,作为箭靶挂于树上.猫在口袋中挣扎,使得口袋来回甩动,人们就静观其向,伺机瞄准放箭.)
E.g.:I'll wait a while,and see which way the cat jumps.
栗子:我要等一等,看看形势如何变化再作决定。
7. Flash as a rat with a gold tooth
英语解析: As flash as a rat with a gold tooth is used to describe someone who's feeling very pleased with him/herself; it is also used to acknowledge that someone is dressed and groomed nicely.
中文解析: 人们如果说自己“像一只闪烁着金牙的老鼠(as flash as a rat with a gold tooth)”,其实是在表达他十分满意自己的形象。当你和来自不同文化的人进行交流时,懂得一些类似这样的成语大有裨益。
8. To spit the dummy
英文解析:To have a fit of anger.
中文解析:dummy有很多意思,这里最有可能的就是奶嘴。吐掉安抚奶嘴,表示生气。
9.As useful as lips on a chicken
英语解析:Useless.
中文解析:毫无用处。
10.May your chooks turn into emus and kick your dunny door down
英语解析:A way of wishing someone bad luck.
中文解析:祝某人坏运的方法。
以上内容是关于澳洲人是怎样说英语的介绍,唯学网是一家集教育资讯发布与院校教学管理系统于一体的多功能开放式综合教育服务平台,教育领域涵盖语言培训等十一个大类及上百个子类。因此考生如若获知关于英语培训的任何资讯如职称英语考试、托福英语考试等,可随时关注英语培训栏目。如有任何疑问也可在线留言,小编会为您在第一时间解答!