您当前位置: 唯学网 » 英语培训 » 翻译专题

2013年12月大学英语四级考试经典翻译例题一

来源:唯学网•教育培训(www.vixue.com)  【唯学网 • 中国教育电子商务平台】 加入收藏

根据教育部于2013年8月发布的全国大学英语四、六级考试改革的相关规定,从今年12月开始,大学英语四级考试的翻译部分由原来的单句汉译英变为段落汉译英,翻译段落有140-160个汉字。换句话说,从2013年12月的大学英语四级考试开始,翻译部分就将执行段落翻译。有鉴于翻译长度的增加将给广大考生带来的更大难度,唯学网小编特别搜集不少段落翻译例题,建议考生们多做练习,尽早适应这一新题型。

例题:

气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。

漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精彩的历史亮点,隐现在众多摩天大楼背后的是上海发展变化的轨迹。它们记述了上海自十九世纪末开埠以来,尤其是新中国成立以后,是如何迅猛发展的。

翻译:

Shanghai is a dynamic, diverse and stimulating city - the very epitome of modern China. Though Shanghai cannot rival Beijing in cultural heritage, its varied architectural styles and cosmopolitan feel give it a charm of its own. Today's Shanghai has become a world-famous international metropolis.

A walk through this booming city reveals many glimpses of its colorful past. Hidden amongst the skyscrapers are remains of the original Shanghai. They keep on showing how Shanghai has been developing fast and enormously since its opening as a commercial port in the late 19th century, especially after the founding of new China.

唯学网小编提醒:关于全国大学英语四级考试报名,大学英语四级考试模拟试题、大学英语四级考试成绩查询等相关考试资讯敬请继续关注唯学网的英语培训栏目。小编认为,考生能够通过自己的努力最后高分通过全国大学英语四级考试,对于考生而言,不仅是一个学习的经过,更是一种自我的挑战,英语培训栏目小编将为考生全程助战!

0% (0)
0% (10)
已有条评论
新闻浏览排行