2015年上半年英语六级考试预计时间为6月20日。英语六级考试是对学生的实际英语能力进行测量,帮助学生们认识到自己英语水平能力。根据近年来六级考试模式来看,六级考试一共有四个部分,分别是写作、听力、阅读和翻译。接下来让我们一起练习翻译部分的内容!
请考生们根据提供的原文以及给出的相关词汇自己先进行练习,练习完成后,在参照翻译的答案进行比对并进行修改。
【翻译原文】
最近,一些地方大学开始将方言列为某些学生的必修课程,学生们要学习当地方言,然后被评分以作为毕业的依据之一。一方面,支持此种做法的人认为,将方言列为必修课可防止其消失,从而使当地传统文化和文化多样性得以弘扬,同时城市独特的个性得以保留。另一方面,反对此种做法的人争论说,当地学生与外地学生相比有很多绝对优势,因此将方言列为必修课会引起教育不公平的问题。而且,将方言列为必修课程还会引起一些其他问题,如教材使用、师资问题和考试标准等。在我看来,方言作为传统文化不可缺少的一部分和一种交流工具,可以让学生自愿学习和使用,而不是强制完成。
【翻译词汇】
方言 dialect
必修课程 compulsory course
依据 judging factor
支持 approve
消失 extinguish
文化多样性 cultural diversity
弘扬 enhance
个性 identity
争论说 contend
绝对的 absolute
引起 give rise to/bring forth
考试标准 examination standard
不可缺少的 indispensable
自愿地 voluntarily
学习 acquire
【参考译文】
Recently, it has been practiced by some local universities that dialect is made a compulsory course for some students, under which students are subject to learning the local dialect and then graded as one of the judging factors for them to graduate. On the one hand, people approving the practice maintain that it will help to prevent the dialect from extinguishing so that the local traditional culture and the cultural diversity can be enhanced, and the unique urban identity can be preserved simultaneously. On the other hand, people in opposition to the practice contend that it will give rise to the appearance of educational inequality, for the local students will enjoy absolute advantages over those from other places. Moreover, the inclusion of dialect in compulsory courses will bring forth other problems like teaching material, teachers and examination standards. As far as I am concerned, dialects, as an indispensable part of local traditional culture as well as a tool for communication, can be acquired and used voluntarily, not compulsorily.
提醒考生,由于英语六级翻译提醒的范围广阔,据英语六级考试时间已不足一个月了,考生一定要大量的练习,才能有助于在英语六级考试中取得高分。
以上内容是关于2015年上半年英语六级翻译部分预测的介绍,由唯学网英语培训栏目小编提供,因此考生如若获知更多关于英语培训的任何资讯,如职称英语考试、托福英语考试等,可随时关注英语培训栏目。如有任何疑问也可在线留言,小编会为您在第一时间解答!