2016年同等学力在职研究生备考工作已经进入到了巩固加强阶段。在巩固加强阶段的复习任务当然是巩固前期的复习,此外,小编建议考生还可以掌握一些技巧加以辅助,提高复习效率。那么,如何高效复习同等学力在职研究生英语翻译呢?
英语翻译一般可以分为两种,即汉译英和英译汉。复习英语翻译部分,多做练习是必要,尽量做到少出错,多出彩。
1、汉译英
英语翻译试题若想获得高分,首先要做的就是少出低级的语法错误,单词拼写错误,多写出一些好词好句,这在汉译英来说是和写作一样的。也要通过练习来发现自己出现的错误,通过练习用上自己所学的一些好词好句。这在题材上考到的不是特别的难,也是常见的话题。从最近06、07、08这三年考到的汉译英都是讲的资源或者能源方面的事,要节约资源,要节约能源等。这不能说是一个趋势,但都是常见的社会话题。考生可以考虑一下食品安全,金融危机,这些事也可能在汉译英当中出现。
关于这方面的英文考生可以在讲这些事的英文网站找到,例如国外的一些网站,经济学家(Economist),纽约时报(New York Times),时代周刊(Times)等。国外的网站有点难,也可以看一下国内的英文网站如China Daily(中国日报)等,可以看一下我们身边这些事的英文说法,这对汉译英也是很有好处的。
2、英译汉
也是我们身边的一些话题,最好拿有参考译文的材料去练,比方说考生以前用过的《大学英语》教材,1-4册,无论哪个出版社,它都会有教师用书或者给出的译文,有的甚至有光盘(外研社出版的《新视野大学英语》)。这样的翻译都比较准确,到位。可以自己先翻,然后再对照译文,在反复的练习中到提高。
练习的方式多种多样,因人而异,关键是要选择适合自己的,考前突击辅导可让考生事半功倍。
以上是英语翻译的复习方法。考生如果想获得更多在职研究生相关资讯,如在职研究生报名时间、考试时间以及报考条件、相关知识,敬请关注唯学网,小编会在第一时间作出相关报道!